SDL Trados Studio 2014 SP1 Professional 11.1.4095 | 372 MB
The world's #1 translation software! SDL Trados Studio 2014 Professional is the complete translation environment for corporate language professionals, who want to edit, review and manage translation projects, as well as organize corporate terminology. Used by over 200,000 translation professionals worldwide, SDL's translation software allows companies to deliver world-class localized content to support their global sales and marketing efforts
SDL Trados Studio, market-leading translation software, provides a range of sophisticated features to help you not only work more easily but also up to 20% faster* than previous versions of SDL Trados. Translation memory (TM) is at the heart of SDL Trados Studio and works by recycling previously translated content so that you can complete translations projects more quickly while maintaining high quality.
* 80% of translators surveyed agree that SDL Trados Studio allows translators to work up to 20% faster than SDL Trados 2007 Suite, 2007, 2006 and prior.
- Unlimited languages supported at once
- Single document translation - all 25 file formats
- Unlimited TM size
- Open multiple TMs at a time
- Open unlimited termbases
- Trados Word bilingual files
- Project wizard to automatically prepare multiple files / languages projects
- Full batch task functionality
- Customizable tasks
- Create SDL Packages
- Email SDL Packages
- Open SDL Packages from Professional Version without restrictions (excluding AutoSuggest)
- Open SDL Enterprise Systems - Packages (TMS / TeamWorks / WorldServer) without restrictions (excluding AutoSuggest)
- Alignment based TM Creation
- Upgrade legacy TM formats
- RevleX TM engine
- Real-time preview
- AutoSuggest (Use)
- AutoSuggest (Create)
- PerfectMatch (Create)
- Automated translation
- TM maintenance
- Creation of termbase (add / edit terms)
- Use of server-based TMs
- Use of server-based projects
- Reports view
- And much more!
Deliver high-quality content in any language
At the heart of SDL Trados Studio 2014 lies SDL's powerful Translation Memory technology. By storing content created by translators, Translation Memories (TMs) allow for past material to be re-used in future projects. The amount of leverage can vary but can be as high as 80% for technical content. The use of TMs as part of a translation project not only increases translator productivity, it also improves consistency across content.
Make the most of your translation resource
Alongside the powerful TM engine, SDL Trados Studio offers numerous innovative features that enable translation teams to be more productive. With Studio, translation speed can be significantly accelerated, potentially up to 100%, thanks to innovative features that not only aid the translator in creating content faster, but also speed up the project creation and review stages. When used across the translation supply chain, Studio delivers significant cost and time savings at every stage.
Maintain brand consistency across every language
Protecting brand values and ensuring a consistent tone of voice across all languages is made possible through SDL MultiTerm 2014, the fully integrated Terminology Management solution that is part of Studio. By creating and distributing approved terminology to all relevant stakeholders, language professionals can ensure that correct terms are applied to every translation.
Effortless Project Management
Creating and delivering large translation projects across multiple languages is made easy with the project management capabilities found in Studio 2014. And as part of the SDL Language Platform, Studio 2014 gives users the necessary flexibility and scalability to build their preferred translation supply chain, no matter how complex or far reaching.
Translate even faster with integrated machine translation
Combining Machine Translation (MT) with post-editing allows projects to be completed faster than ever before - with up to a 100% increase in productivity. With SDL's unique MT offering, every company can now integrate secure and customizable MT into their translation process.
SDL Trados Studio 2014 features a modern, intuitive design, with a workspace that is easily customizable to suit the needs of the user. Combined with Studio's range of productivity features and the ability to work on the widest range of file formats, Studio users are properly equipped to deal with any type of translation project, no matter what.
What's New in SDL Trados Studio 2014:
Re-designed and more user friendly. The refreshed Studio 2014 user interface includes a number of smart and handy features that allow users to be more productive, by having quick access to all their necessary productivity tools.
Powerful Alignment functionality
Sophisticated, easy-to-use and fully integrated into Studio 2014, the new Alignment functionality allows users to quickly create new translation memories from previously translated documents. Flexible enough to accept a wide range of file types, the new Alignment tool is the quickest and easiest way to create high-quality translation memories to support your translation projects.
QuickMerge is a smart, powerful feature that allows any number of files to be quickly merged together. Possible at any stage during the translation process, QuickMerge enables many files to be translated as one, meaning they benefit from greater levels of TM re-use, increased consistency, as well as the ability to apply 'global' functions such as spellchecker and find-and-replace.
Smart new design
SDL Trados Studio 2014 features a redesigned interface that delivers an improved user experience. This intuitive and easy-to-use layout provides quick access to tools and options, which makes finding every feature effortless.
Advanced and fully integrated, the new Studio 2014 Alignment functionality allows users to create sophisticated, accurate translation memories from previously translated documents.
Click. Align. Translate.
- New 'Single-click' Alignment technology
- Controllable quality scoring
- Context match support
- Ability to specify segmentation rules using an existing TM
Built with the user in mind
Fans of Studio 2011 will appreciate how straightforward it is to work with the new, easy-to-use design and how much it can boost productivity.
Modern yet familiar
At the heart of Studio 2014 is the desire to simplify the localization process for all translators, reviewers and project managers. The new welcome screen offers new users key information and advice on how to get started and shows them how to make the most of the powerful array of features available.